”いただきます” を英語で?

先日某テレビ局での番組で在日20年以上というアメリカ人の方が書いた本を紹介していました。内容はよく使う日本語の表現を英語で言うには、というものでした。その中で「いただきます」を英語にすると”Let’s eat” です、と 、、、、、!!! びっくりです。Let’s eatとは『一緒に食べよう』という意味ですよね、一方私たちが毎日、毎食毎に言っている「いただきます」は決して一緒に食べようという意味ではないはずです。一人で食べるときでも自然と「いただきます」って唱えていませんか。「いただきます」という言葉の最も大切な意味は『この食事に感謝しています』ということだと思います。決して一緒に食べようということではないはずです。「いただきます」という日本語は英語にはないと思います。あえて訳すなら、Thank you for the meal. ですかね、、。みなさんはどう思われますか。